Polyglot

2010年10月9日 星期六

KK 音標 vs. 自然發音

<KK音標>:是把英文的"聲音"轉化成"符號"的一種方法。
 
分為19個母音和25個子音,經過對它們的排列,就可以拼出任何英文字的發音方式。也就是說,假設我根本沒看 過某個英文單字,但是只要我有它的KK音標,我就可以完全正確地把它唸出來。這是它唯一的功能。

所以,要學KK音標,所要做的就是把這些母音和子音的寫 法、還有它所對應的發音記熟,就可以把你看到的KK音標轉化成正確的發音。
 
<自然發音>:
英文的單字是由字母排列而成的,但其實這個排列和這個單字的發音有一定的關係,有某些規則可循。自然發音就是在學習這些規則。
比如說,看到"t"這個字母出現在單字中,我們就知道它要發”t”的音;看到"ar"這兩個字母,就要發”阿 ˋ痾”的音。
 
基本上要學完這些規則,比學完KK音標的那些符號要難,因為這些規則的數量多了很多,而且其實還有不少規則以外的例外。也就是說,學完自然發 音以後,大概只能正確地發出八成的音,其他兩成是例外,這時就要用耳朵去聽正確的音,或者利用KK音標去發音。但它的功能不只是幫助發音,還可以幫助我們 記單字。因為,如果你是用b-o-o-k、 b-o-o-k、b-o-o-k......,書、書、書這樣子死背的方法來記單字,是非常沒有效率、而且容易忘記的。
但如果你能夠用自然發音的規則來結 合"字母的排列'"和"單字的發音",就可以改善以上兩個缺點。

沒有留言:

張貼留言